به گزارش خبرگزاري کتاب ايران (ايبنا)، ترجمه اميرحسين اکبريشالچي از سهگانه «به دنبال مادر» اثر دبورا اليس، چاپ و از سوي نشر «روشنگران و مطالعات زنان» روانه کتاب فروشيها شد.
اين کتاب سه داستان را در برگرفته و در واقع يک سهگانه (تريولوژي) است که وقايع داستانهاي دوم و سوم، ادامه ماجراي داستان اول را پي ميگيرند.«آفتاب بر رخسار شوم»، «شهر شوم» و «به دنبال مادر» نام سه داستان اين کتاب ۳۵۰ صفحهاي است.
اليس در اين کتاب داستان يک دختر نوجوان افغاني به نام «پروانه» را نقل ميکند. پروانه در فضاي جنگزده، نا امن و نا به سامان کشور افغانستان سراسر اين کشور را به دنبال ردپايي از مادر گمشدهاش زير پا ميگذارد. وي رنج بسيار ميکشد و براي يافتن مادرش پشتکار فراواني به خرج ميدهد.
نويسنده در اين کتاب به مشکلات زنان و دختران در جنگ ميپردازد. منتقدان، اين اثر را رماني ضدجنگ ميدانند.
اين دومين کتاب اين نويسنده است که به زبان فارسي ترجمه ميشود. پيشتر در سال ۱۳۸۱، انتشارات فردوس کتاب ديگري از اين نويسنده را با نام «نانآور» منتشر کرده که توسط شهيندخت رئيسزاده به فارسي ترجمه شده است.
دبورا پيشتر جايزه ادبي «Governor General» رابه دست آورده و سال گذشته نيز براي کتاب «من تاکسي هستم» به فهرست نهايي نامزدان دريافت جايزه کتاب کودکان «راثاند سيلوا» راه يافته است.
اين نويسنده کانادايي يک رواندرمانگر است. او مدتها در افغانستان کار و فعاليت و در همانجا موسسهاي به نام «سازمان زنان براي زنان افغانستان» را پايهگذاري کرده است. وي در سال ۱۹۹۹ ميلادي مدتي در اردوگاه پناهندگان افغانستاني در پاکستان زندگي کرده و با زنان و دختران ساکن اين اردوگاه مصاحبههاي مختلفي انجام داده که سهگانه «به دنبال مادر» حاصل اين مصاحبهها ست.
وي علاوه بر اين کتاب آثار ديگري هم در مورد زندگي زنان افغاني و مصايب و مشکلات آنها نوشته و چاپ کرده است.
شالچي اين کتاب را از روي متن آلماني به فارسي ترجمه کرده است. «به دنبال مادر» در شمارگان ۱۵۰۰ نسخه چاپ شده و به بهاي ۴۵۰۰ تومان در کتابفروشيهاي ايران به فروش ميرسد.
نويسنده در انتهاي کتاب و در يک موخره دوصفحهاي به معرفي افغانستان و مشکلات زنان اين کشور پرداخته که اشارهاي است به چرايي نوشتن چنين کتابي توسط او